又分别任命和仲在遥远的西方日落之处叫昧谷的地方,主持对落日的礼祭,然后引导秋收活动按程序进行。黑夜和白昼一样长的日子,傍晚在南方天空正中看到虚星,可凭以确定是秋分节令了。这时气候转凉,农作告成,人们渐渐平静下来,鸟兽开始长出齐整的羽毛。
申命和叔宅朔方曰幽都,平在朔易。日短、星昴,以正仲冬。厥民隩,鸟兽毛。
朔方:指北方最远之地。幽都:即下文之“幽洲”,神话传说中北方山名。这里指极北之地。
在:似当作“秩”,才和上面文例一致,盖音近而讹。朔易:即北易,与上文“东作”等一样,皆指农事活动。
日短:白昼最短的时候,指冬至。昴(mǎo):一簇恒星的名称,也称髦头(旄头)。昴居二十八宿“西方白虎”奎、娄、胃、昴、毕、觜、参七宿的中间。现代天文学家称为昴星团。
隩:当作“奥”,室内。此段玉裁《古文尚书撰异》之说,可从。
(rǒnɡ)毛:生出细密的毛。
又任命和叔居极远的北方幽都,引导冬天的农作活动按程序进行。白昼最短的日子,傍晚在南方天空正中看到昴星团,可凭以确定是冬至节令了。这时气候寒冷,人们都回到屋里,鸟兽也生出细软密集的毛给自己保温了。
帝曰:“咨汝羲暨和,期三百有六旬有六日,以闰月定四时成岁。”