原文
文帝即王位,诛丁仪、丁廙并其男口。植与诸侯并就国。黄初二年,监国谒者灌均希指,奏“植醉酒悖慢,劫胁使者”。有司请治罪,帝以太后故,贬爵安乡侯。其年改封-城侯。三年,立为-城王,邑二千五百户。
四年,徙封雍丘王。其年,朝京都。
六年,帝东征,还过雍丘,幸植宫,增户五百。太和元年,徙封浚仪。二年,复还雍丘。植常自愤怨,抱利器而无所施,上疏求自试。
三年,徙封东阿。五年,复上疏求存问亲戚:
其年冬,诏诸王朝六年正月。其二月,以陈四县封植为陈王,邑三千五百户。植每欲求别见独谈,论及时政,幸冀试用,终不能得。既还,怅然绝望。时法制,待籓国既自峻迫,寮属皆贾竖下才,兵人给其残老,大数不过二百人。又植以前过,事事复减半,十一年中而三徙都,常汲汲无欢,遂发疾薨,时年四十一。
译文
文帝即王位后,立刻诛杀了丁仪、丁廙和他们全家的男子。曹植和曹氏子弟都回到了自己的封国。黄初二年(221),监国官员灌均迎合文帝的心意,上奏说:“曹植酗酒傲慢,劫持要挟陛下派出的使者。”有关司法部门请求治曹植的罪,文帝因为太后的缘故,只将他降为安乡侯,同年又改封-城侯,黄初三年(222),文帝立曹植为-城王,食邑二千五百户。
黄初四年(223),文帝转封曹植为雍丘王,同年曹植赴京朝见。